十大语言错误发布:“分离第二个孩子”
12月24日,“咀嚼单词”公布了2014年十大语言错误。
一个常见的错误是把“两个孩子单独”写成“两个孩子单独”。专家认为,把“一方是独生子女的夫妻”称为“单独”是没有问题的。但称“两个孩子”为“第二个孩子”是不准确的。“两个孩子”是指两个孩子,“第二个孩子”是指两个孩子。如果你生了双胞胎,一个孩子已经有两个孩子了,你可以有一个“第二个孩子”,你可以有三个或四个孩子。这可能会导致对新政的误读。
另一个原因是电视剧《红高粱》中有一对对联,其中一副对联是用中国传统文字写的,叫做“露泪三路寒松”。“嚼字”专家指出,这里的“松”应该是“松”。如今,“松树”在影视剧中经常被写成“松树”。实际上,“松”作为“松”的传统汉字,只是指头发蓬乱的样子,与“紧”相对,更进一步的意思是“脆、开、松”。但是“松树”的“松树”这个词只能是这个词。
其他十大语言错误包括:
1.将“两会”报告中的“议案”与“提案”混为一谈;
2.在报告中,中央检查工作领导小组被误认为“呆在家里”;
3.在亚太经合组织会议报告中,“国家间”被误认为“国际”;
4.在马来西亚航空公司MH370损失报告中,“通信”被误认为“通信”;
5.在房祖名“污点”事件的报道中,“拘留”被误认为是“逮捕”;
6.在经济新闻报道中,阿拉伯数字和“几”一起使用;
7.将报告中的“题字”误认为“墓志铭”;
8.在文体新闻报道中,“折叠桂冠”被误认为“折叠桂冠”。
标题:十大语言错误发布:“分离第二个孩子”
地址:http://www.f3wl.com/fsxw/2113.html
免责声明:佛山日报致力于打造最全面最及时的佛山新闻网,部分内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,佛山日报的作者将予以删除。
心灵鸡汤: